Top of this document
Go directly to navigation
Go directly to page content


Rose Myriam Rejouis

Literary Critic and Writer

Associate Professor of Literary Studies at Eugene Lang College, The New School for Liberal Arts

Ph.D., Romance Languages and Literatures, Princeton University, 2002
Dissertation: “Mort, mots, liberté : Césaire, Chamoiseau, Condé”

B.A., Amherst College, 1994
Magna cum laude, French and English, thesis translation and introduction of Patrick Chamoiseau’s novel Solibo Magnificent into English.
Université de Paris-Sorbonne, Paris, spring 1993

Coursework in Latin American and African literature
Institut d’Etudes de Sciences Politiques, Paris, spring 1993
Certificat for coursework on the European Union

ACADEMIC INTERESTS: Francophone Literature, Caribbean Literature, European Modernism, Black Atlantic and Diaspora Studies, French Theater, The French Novel, Translation Theory and Practice, Literary history.

Veillées pour les mots [Wakes for Words]: Aimé Césaire, Patrick Chamoiseau et Maryse Condé
(Paris : Editions Karthala, Collection Lettres du Sud [series ed. Henry Tourneux, CNRS], 2005).
A study of the motif of the funerary wake in the Caribbean novel, tracing an evolution from the figure of the martyr, in works written during the colonial period, to that of the storyteller-writer, who adopts the mode of mourning (for the passing of a traditional society) to point to forms of neo-colonialism. Featured in Radio-France/France Culture’s dossier, “Hommage à Aimé Césaire,” June 2008:

• Love, Anger, Madness, (with Val Vinokur) trilogy by Marie Vieux-Chauvet (New York:
Random House Modern Library, August 2009). Supported by a Simon Guggenheim Fellowship.
• Texaco, (with Val Vinokur) novel by Patrick Chamoiseau (New York: Pantheon Books, 1997), (London: Granta Books, 1998), (New York: Vintage Books, 1998). Reviewed by John Updike (New Yorker), Leonard Michaels (cover of The New York Times Book Review), Derek Walcott (NYRB), Caryl Phillips (New Republic); reviews in NYT, LA Times, TLS, London Review, Chicago Tribune, etc.
• Solibo Magnificent, (with Val Vinokur), novel by Patrick Chamoiseau (New York: Pantheon Books, 1997), (New York: Anchor Books, 1999), (London: Granta Books, 2000). Reviewed by Richard Bernstein (NYT), Caryl Phillips (NYTBR), Salon, African American Review, etc.
• In Praise of Black Women, Vol 1: Ancient African Queens; Vol 2: Heroines of the Slavery Era; Vol 3 Modern African Women; Vol 4: Modern Women of the Diaspora, (with Val Vinokur and Stephanie Turner), illustrated popular history by Simone and André Schwarz-Bart, University of Wisconsin Press, 2001-2003.
• Nathalie Sarraute, Chapter XVI from Tropisms, Kestrel 17, 2002.

• “Object Lessons: Metaphors of Literary Agency in Walter Benjamin’s ‘The Task of the Translator’ and Patrick Chamoiseau’s Solibo Magnifique,” French Literature Series, 2009 (peer-reviewed article).
• “Sharp Minds, Raw Hearts,” preface to Love, Anger, Madness by Marie Vieux-Chauvet (New York: Random House Modern Library, August 2009).
• “Caribbean Writers and Language: The Autobiographical Poetics of Jamaica Kincaid and Patrick Chamoiseau,” The Massachusetts Review, 2003 (peer-reviewed article).
• “A Reader in the Room: Rose-Myriam Réjouis Meets Patrick Chamoiseau,” essay and interview, Callaloo, 1999.
• “Sublime Tumble: A Translator’s Afterword,” in Solibo Magnificent by Patrick Chamoiseau (New York: Pantheon Books, 1997).
• “Afterword: A Word about Bringing Chamoiseau’s Word into English,” in Texaco, by Patrick Chamoiseau (New York: Pantheon Books, 1997.)

• “Négritude as Dark Play,” catalogue essay for guest curated art exhibit, “Négritude,” Exit Art, New York, May 20-July 25, 2009.
• “Keeping Vigil,” in 110 Stories, (New York: NYU Press, 2002)
• “Femme de Terre,” The Massachussetts Review, 2001. Selected poem-of-the-day on Poetry Daily (
• “On Nathalie Sarraute: A Great Poet”, a short essay, Kestrel 17, 2001.
• “Out of the Kitchen,” and “Head of the Family,” poems, Kestrel 17, 2001.

• Reading and discussion of Marie Chauvet's work, "Haiti and the Americas: Histories, Cultures, Imaginations" Florida Atlantic University, 2010.
• “The Translator on Trial,” Invited Lecture, Symposium on Marie Chauvet at Cuny, 2009.
• “Translation and Ethnography,” Invited lecture, American University in Paris, 2009.
• “Creole and Creolisms in the French text of Marie Chauvet’s Love, Anger, Madness,” conference paper, the American Translators Association, New York, October 2009.
• “Baudelaire and Photography,” guest seminar presentation, Image/Text (Simonetta Moro), Eugene Lang College, 2009.
• “Imagining Saint Domingue,” invited lecture and panel chair, “Visions and Voices: in Celebration of Haitian Culture” Columbia University, December 2004.
• “The Writer as Ethnographer,” invited lecture, English Dept., Princeton University, April 2003.
• “Bilingual Literature,” invited discussant, MLA, New York, 2002.
• “Creole as Source Text in the Works of Jamaica Kincaid and Patrick Chamoiseau,” conference paper, MLA Convention, New York, December 2002.
• “Naming the Caribbean City,” invited lecture, English Dept., Amherst College, 2002.
• Keynote Address on Simone Schwarz-Bart, Middle Atlantic Writers Association, Baltimore, Maryland, 2002.
• “Chamoiseau in America,” invited public lecture, Eugene Lang College, 2001.
• “Naming Names: In Praise of the List as a Literary Genre,” invited public lecture, Schomburg Center of the New York Public Library, New York, 2001.
• “Translating Chamoiseau: A Post-Colonial Utopian Project,” invited public lecture, Sarah Lawrence College, 2001.
• “Literature Loves a Traitor: Transcription, Translation, and Interpretation in Postcolonial Writing,” invited public lecture (job finalist), Barnard College, 2000.
• “McKay and Césaire: Modernism, Joy, Anxiety,” MLA Convention, Chicago, 1999.
• “Césaire and Melancholia,” conference paper, Second International Conference on Caribbean Literature, Bermuda, 1999.
• “From Négritude to Créolité,” invited lecture, Princeton University English Dept., October 1999.
• “Traduire l’égorgette de la parole dans l’œuvre de Patrick Chamoiseau,” invited lecturer and colloquium participant (“Traduire la Caraïbe”), the Bibliothèque Universitaire des Antilles et de la Guyane and G.E.R.E.C., Martinique, November, 1998.
• “Mourning the Story(teller): Patrick Chamoiseau’s Solibo Magnificent,” conference paper, 6th Conference of the International Society for the Study of European Ideas, Haifa University, Israel, 1998.
• “Traduction : langues et langages,” panelist, 4eme Salon du livre de l’Outre-mer [book fair], Paris, October 1997.

• Co-curator and co-producer of “Négritude” (with Papo Colo, Tânia Cypriano, Franklin Sirmans, Greg Tate), an experimental multi-disciplinary exhibition at Exit Art, supported by grants from the National Endowment for the Arts and by the New York Council for the Humanities, May 20-July 25, 2009. I argue, in this art show, that Négritude, as Aimé Césaire envisioned it, was a form of “dark play” (to use Richard Schechner’s term) and I pre. Relying on the safety net of literary French, the language in which he wrote his poetry, Césaire recycled negative stereotypes of black people while recovering new ground for self-affirmation. Réjouis explores this notion through her exhibition, which includes the work of the American artist Wura Natasha Ogunji and that of the Haitian-American artists Amdré Juste and Vladimir Cybil Charlier-Juste, and performances by African Hungarian music group Dallam-Dougou and poet Saul Williams. For more information, see
• Research assistant at MoCA (Museum of Contemporary Art, North Miami), summer 1991.

At Lang College:
• Major French Novels
• Major French Plays
• Cinéma Francophone (advanced French language course)
• Madame Bovary
• Senior Seminar (Literature Capstone course on research methods)
• Théâtre Francophone (advanced French language course)
• Tell Me a Story (First Year Studies Advising course)
• Experimental Fiction
• Childhood Narratives
• Found in Translation
• The Bohemian Soul
• Literary Investigations (Advising course)
• Fantastic Short Fiction
• Transforming Magical Realism
• Reading Detective Fiction
• Translation: Practice and Theory
• African Literature
• Caribbean Literature (Advising course)
• Directed four Senior Work Projects in Literature and Creative Writing
• Independent Study: Translating François-Xavier Vershave’s La Françafrique with a student from the adult B. A.

At Sarah Lawrence College:
• Caribbean and African Childhood Narratives (First Years Studies Advising Course).
• “Le Travail,” Intermediate-Adv. French language and literature course
• Beginners French

At Princeton University:
• All levels of French language (as lecturer)
• Short Fiction: Chekhov to Carver (as seminar leader for David Bellos)

• Co-translation of Love, Anger, Madness supported by Guggenheim Fellowship, 2008-2009.
• Armstrong/McMahon Fellowship (Princeton University), 1994-2000
• Donald and Mary Hyde Fellowship (Princeton University), 1999
• African-American Studies Fellowship (Princeton University), 1999
• American Translators Association Prize for Best Book (Texaco), 1998
• Finalist, French American Foundation Translation Award (Texaco), 1998
• Fellow of Rockefeller College (Princeton University), 1996-97
• Council for Regional Studies Travel Award (Princeton University), 1995
• Amherst Memorial Graduate Fellowship in French, 1994-1997
• The F.K. Turgeon Senior Prize for French (Amherst College), 1994

AFFILIATIONS: Modern Language Association, American Comparative Literature Association, American Translators Association


Involved in